Katalog Tercümesi
Profesyonel Katalog & Broşür Tercümesi
Ürün ve hizmetlerinizi global pazarlara taşıyan, marka dilinize uygun yaratıcı tercüme ve lokalizasyon çözümleri.
Hizmete Genel Bakış
Uluslararası fuarlar, global satış ağları ve dijital pazaryerleri için hazırlanan katalog tercümesi, sadece kelimelerin çevrilmesi değil, markanızın mesajının hedef kültürde aynı etkiyi yaratması sürecidir. Transit Tercüme olarak, teknik detaylardan pazarlama sloganlarına kadar tüm içeriği, sektörünüzün terminolojisine ve hedef pazarın dinamiklerine göre yeniden kurguluyoruz.
Özellikle teknik katalog çevirisi ve broşür lokalizasyonu süreçlerinde, belgenin görsel bütünlüğünü bozmuyoruz. Uzman çevirmenlerimiz ve sayfa tasarım ekiplerimizle, kataloğunuzun orijinal mizanpajını koruyarak, baskıya hazır veya dijital paylaşıma uygun formatlarda yüksek kaliteli sonuçlar sunuyoruz.
Kalite ve Prestij
- Sektörel Terminoloji Uyumu.
- Marka Ses Tonu Koruması.
- Grafik Tasarım (DTP) Çözümleri.
- Çapraz Kontrol ve Son Okuma.
Katalog Çeviri ve Tasarım Süreci
1. İçerik Analizi
- Kaynak dosya kontrolü (PDF/InDesign)
- Teknik terim sözlüğü hazırlığı
- Hedef kitle kültür analizi
- Proje zaman planlaması
2. Kreatif Çeviri
- Alanında uzman çevirmen ataması
- Pazarlama odaklı metin yazımı
- Teknik veri hassasiyeti
- "Transcreation" (Yaratıcı Çeviri)
3. Grafik Uyarlama
- Mizanpaj ve font düzenleme
- Görsel yerleşimi koruma
- Metin uzunluğu optimizasyonu
- Baskı formatı hazırlığı
4. Kalite Kontrol
- Anlamsal ve görsel son kontrol
- Dil bilgisi ve yazım denetimi
- Müşteri onay süreci
- Dijital ve basılı teslimat
Global Marka İletişimi
Özgün İçerik: Katalog çevirisi sadece metin aktarımı değil, ürününüzün hikayesini anlatmaktır. Hedef dilde kulağa doğal gelen, akıcı ve ikna edici bir dil kullanıyoruz.
Esnek Teslimat: Fuar veya lansman tarihlerinize göre özel iş akışları oluşturuyor, yüksek hacimli katalog projelerinizi kaliteden ödün vermeden en kısa sürede tamamlıyoruz.
Fuar Paketi İndirimi
Katalog + Web Sitesi + Tanıtım Videosu çevirilerinden oluşan kurumsal paketlerde özel avantajlar sunuyoruz.
Teknik Lokalizasyonun Önemi
Hatalı bir teknik terim kullanımı, ürünün yanlış anlaşılmasına veya marka güveninin sarsılmasına neden olabilir:
Kültürel Uyarlama
Renklerin sembolik anlamlarından ölçü birimlerine (Metric/Imperial) kadar tüm detaylar hedef pazarın alışkanlıklarına göre uyarlanır.
Mizanpaj Uyumu
Bazı diller (örneğin Almanca) Türkçeden daha uzundur. Grafik ekibimiz, metin taşmalarını önlemek için mizanpajı optimize eder.
Uzmanlaştığımız Katalog Türleri
- Makine ve Sanayi: Teknik spesifikasyonlar ve kurulum şemaları.
- Moda ve Tekstil: Stil dili ve estetik odaklı pazarlama metinleri.
- Turizm ve Gıda: Duyusal ifadeler ve çekici tanıtım yazıları.
- Tıp ve İlaç: Hassas terminoloji ve akademik doğruluk.
Baskıya Hazır Dosya Teslimatı (DTP)
Masaüstü Yayıncılık (DTP): Tercüme edilen metinler, grafik tasarım ekibimiz tarafından orijinal InDesign, Illustrator veya Photoshop dosyalarınıza işlenir. Size sadece dosyayı matbaaya göndermek kalır.
Font ve Grafik Desteği: Hedef dildeki özel karakterlerin (Kiril, Arapça, Çince vb.) tasarımda hatasız görünmesi için uygun font seçimi ve yön düzenlemeleri yapıyoruz.
Dosya Formatları
Kataloglarınızı .indd, .ai, .eps veya .pdf formatlarında teslim alıyor, aynı profesyonel yapıyla geri gönderiyoruz.
Katalog Tercümesinde Avantajlarımız
Kreatif Yaklaşım
Sıkıcı çeviriler yerine, müşteriyi satın almaya teşvik eden etkileyici pazarlama dili.
Görsel Bütünlük
Orijinal tasarımın yapısını bozmayan, estetik açıdan kusursuz metin yerleşimi.
50+ Dil Desteği
Dünyanın tüm dillerinde, o dili ana dili olarak konuşan uzman lokalizasyon ekipleri.
Kataloğunuzu Dünyaya Açmaya Hazır mısınız?
Markanızı sınırların ötesine taşıyacak profesyonel katalog tercümesi için hemen teklif alın.